NASA – Ariana Grande / thank u, next
ナサ (アメリカ航空宇宙局) – アリアナ・グランデ / サンキュー・ネクスト
[Shangela Laquifa Wadley]シャンゲラ・ラキファ・ワドリー *
This is one small step for woman *
One giant leap for woman-kind
1人の女にとっては小さな一歩だけど *
女性達にとっては偉大な一歩よ
I’d rather be alone tonight
You can say “I love you” through the phone tonight
Really don’t wanna be in your arms tonight
I’ll just use my covers to stay warm tonight
Think I’m better off here all alone tonight
Ain’t no checkin’ on when I get home tonight
Just makin’ sure I’m good on my own tonight
Even though there isn’t nothin’ wrong tonight
今夜は一人でいたいの
今夜の「愛してる」は電話越しで言ってね
今夜はあなたの腕に抱かれていたくないのよ
今夜は自分のシーツだけで温かく眠りたい
今夜は一人で帰った方がいいと思うの
今夜は家についてからは誰にも邪魔されたくない
ただ今夜は一人で大丈夫だって思ってるだけよ
今夜も何も悪くないんだけどね
[Repeat 1:]
Yeah, I’m just sayin’, baby
I can’t really miss you if I’m with you
And when I miss you, it’ll change the way I kiss you
Baby, you know time apart is beneficial
It’s like I’m the universe and you’ll be N-A-S-A
Yeah, こう言いたいだけ、ベイビー
ずっと一緒にいたら、恋しさを感じられない
恋しさを感じられたら、キスの仕方も変わるから
ベイビー、離れた時間も必要だって分かるでしょ
そう、私が宇宙で、あなたがNASAだって感じよ
[Repeat 2:]
Give you the whole world, I’ma need space *
I’ma need space, I’ma, I’ma need
You know I’m a star; space, I’ma need space
I’ma need space, I’ma, I’ma need space (N-A-S-A)
[x2]
世界の全てをあなたにあげるわ、私には宇宙が必要なの
私にはスペースが必要、私、私には
ねえ、私は星なの; 宇宙が、私にはスペースが必要
私にはスペースが必要、私、私には、スペースが必要なの (N-A-S-A)
Bottom line
Usually, I would love it if you stayed the night
I just think I’m on another page tonight
It ain’t nothing wrong with saying I need me time
Usually, I would orbit around you
But gravity seems to be the only thing that’s pulling me
You’ll be my rise and shine soon as them stars align, mmm *
つまりね
普段は、あなたのいる夜は好きなの
でも私自身の時間が必要だって言ったって何も悪くないでしょ
普段は、私はあなたの周りにいる衛星
でも私を引き寄せるものは重力だけみたい
星が一直線に並べば、あなたのそばで私は目覚められるわ
[Repeat 1]
[Repeat 2]
You don’t wanna leave me, but I’m tryna self-discover
Keep me in your orbit and you know you’ll drag me under
You don’t wanna leave me, but I’m tryna self-discover
(You don’t wanna leave me, but I’m tryna self-discover)
Keep me in your orbit and you know you’ll drag me under
(Keep me in your orbit and you know you’ll drag me under)
私を手放したくないのね、でも私も自分を再確認しなきゃ
私をずっとあなたの衛星にし続けてると、私を引きずりこんでしまう結果になる
私を手放したくないのね、でも私も自分を再確認しなきゃ
(私を手放したくないのね、でも私も自分を再確認しなきゃ)
私をずっとあなたの衛星にし続けてると、私を引きずりこんでしまう結果になる
(私をずっとあなたの衛星にし続けてると、私を引きずりこんでしまう結果になる)
I’d rather be alone tonight
You can say “I love you” through the phone tonight
今夜は一人でいたいの
今夜の「愛してる」は電話越しで言ってね
* Shangela Laquifa Wadleyの意味:人名。著名なドラァグクイーン。続くセリフは初めて月面を歩いたニール・アームストロングの「人間にとっては小さな一歩だが人類にとっては偉大な一歩だ」をオマージュしている。
* spaceの意味:ここでのスペースは、「自分の空間/隙間」と「宇宙」の両方をかけている。
* you’ll be my rise and shineの意味:”rise and shine”は、直訳では「太陽が昇り輝く」となるが、「朝起きる」ことで、「あなたが私の目覚めになる」という意味になる。
* stars alignの意味:”stars align”は、直訳では「星が一直線に並ぶ」となるが、「物事がしっかりと収まる」ということ。

