【和訳】Hurt Somebody feat. French Montana – AKON |ハート・サムバディ(誰かを傷つける) ft. フレンチ・モンタナ – エイコン の歌詞

Hurt Somebody feat. French Montana – AKON
ハート・サムバディ(誰かを傷つける) ft. フレンチ・モンタナ – エイコン

[Repeat 1:]
This concrete is too cold, to be walking on it
Or else walking on it with no shoes on (no shoes on)
Don’t wanna struggle, oh no
Don’t want it to become a habit
コンクリートは、上を歩くには冷たすぎる
靴を履かずにそこを歩くのは (靴を履かずに)
こんな辛い生活は嫌だ、嫌んなる
そんなのが習慣だってのは嫌なんだ

[Repeat 2:]
I’ve been living in the gutter with no shoes on
Let me get up out of here
Before I hurt somebody
Or I have to hurt somebody
Before I hurt somebody
Or I have to hurt somebody
Before I hurt somebody
Or I have to hurt somebody
靴も履けないようなどん底の暮らしをしてきた
ここ以外の家で目覚めたいんだ
誰かを傷つけちまう前に
傷つけざるをえなくなる前に
誰かを傷つけちまう前に
傷つけざるをえなくなる前に
誰かを傷つけちまう前に
傷つけざるをえなくなる前に

My momma need a crib
Son needs some Jordan’s *
This some bull shit, cause I can’t afford them
Pairs listening
And the band recording
Trying to dodge the pen *
Hoping I survive the morning
ママにはベビーベッドが必要で
息子の俺にはジョーダンが必要なんだ *
ムカつくのが、俺にゃそれを買う金がねぇってことさ
カップルは聞いてる
バンドはレコーディングしてる
ブルペンに入れられねぇように避けながら *
この朝を生き延びたいと思うんだ

Shit is getting hot
Man I’m talking scourging
Watching bodies drop
Trying to make a fortune
Dancing with no top
Trying to skip my fork and
Wanna own the block
Then you gotta put your work in
Cause
段々にキツくなってくる
キツい話をしてるんだ
いつも倒れていく人を見てる
金を稼ごうとしてるだけなのさ
服も着ずに踊ってる
食事も抜いて
自分の家を持ちたいんだ
で、ヤバい仕事に手を出すんだ
だって

[Repeat 1]
[Repeat 2]

Brother need bail, stead calling
Dreaming out the cell, tell he wake up in the morning
Magic warp, always disappears
Smoked and my eyes blurred
But my vision clear
Hot head, but this concrete cold
兄弟を釈放してやれ、助けが必要なんだ
ムショから出るのを夢見て、朝に起こしてくれと頼んでる
魔法の葉巻、効果はすぐに消える
吸えば俺の目はうつろ
それでも俺のビジョンはハッキリしてる
熱い頭、だがコンクリートは冷たい

Titanium bitch I never fold
Never judge a nigga before you judge yourself
You ain’t got to help me
Nigga help yourself
Nigga up in here
I don’t know what they told him
俺が寝たことのない派手な女
自分の事を判断する前に、男の判断をするんじゃねぇ
俺のことは助けてくれなくていい
俺は自分でやっていく
自分でここまでのぼってきた
奴らがあいつに何を言ったのかなど俺は知らねえ

Well tell them I’m the mob
I don’t own them
I’ll take you to the sharks
They can’t breathe out the water
I’ll tear your ass apart and put you out of order
やつらに言ってやれ、俺は危険な男だと
奴らは俺とは関係ない
怖いサメのところまで行ってやる
サメは水が無けりゃ息ができねぇけどな
お前らのケツを割いて、お前らはゴミ箱行きさ

[Repeat 1]
[Repeat 2]

* Jordan’sの意味:ナイキの靴ブランド。
* the penの意味:pen はスラングで bullpen/ブルペン の略。野球などでピッチャーがウォームアップする小部屋のような場所。ここでは刑務所や鑑別所などの隠語として使われている。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です