【和訳】Brad Pitt’s Cousin – Macklemore & Ryan Lewis |ブラッド・ピッツ・カズン(ブラッド・ピットのいとこ) – マックルモアー & ライアン・ルイス の歌詞

Brad Pitt’s Cousin – Macklemore & Ryan Lewis
ブラッド・ピッツ・カズン(ブラッド・ピットのいとこ) – マックルモアー & ライアン・ルイス

[Macklemore]
Slick shit man, that’s all we do
Hold up, little homie, let me talk my truth
Made an Instagram for my cat and my cat doesn’t even rap
And got more followers than you
Hold up
マジでイケてること、それが俺らのやってる事
ちょっと待て少年、俺の真実を言わせてくれ
ネコのためにインスタを作ったんだ、ネコはラップしないが
それがお前よりも多いフォロワーを獲得して
おい、ちょっと待てよ

Let me get my cat a bar, she’s filthy
Hey Cairo come here, baby (Meow) *
Now my cat’s more famous than you ever will be
I been hustling
You can’t tell me nothing
I’m Brad Pitt’s ugly cousin *
But when you’re drunk at the wedding (Still gon’ fuck him)
ネコをバーに連れて行こうか、こいつは尻軽だからな
ヘイ、カイロこっちへ来いよベイビー (にゃー) *
俺のネコはお前が辿り着けないほど有名さ
俺は頑張って稼いでる時も
お前は何も喋ってくれねえ
俺はブラッド・ピットのブスないとこ *
だが、お前が結婚式で酔っぱらってしまった時はどうだ (それでもヤツと寝るか)

[Xperience]
When you see me in the club
Brad Pitt, that’s my cousin *
Angelina show me love *
Brad Pitt, that’s my cousin
You got me fucked up
Brad Pitt, that’s my cousin
Like you don’t know what’s up
Bradley, he’s cuzo
クラブで俺に会ったら
ブラッド・ピットは俺のいとこだと思うさ *
アンジェリーナも俺に好意的さ *
ブラッド・ピットは俺のいとこだと思うさ
お前は俺を見くびってる
ブラッド・ピットは俺のいとこさ
お前は何がどうなってるのか分からないだろ
ブラッドリー、そいつは知らねぇな

[Xperience]
All my Angelinas
If you got it let me see it
All my Angelinas
If you got it let me see it
All my Angelinas
If you got it let me see it
All my Angelinas
If you got it let me see it
ああ、俺のアンジェリーナ
君がその気なら、そう言ってくれよ

[Macklemore]
You’re embarrassed, huh?
I’m in Paris, bruh
You brought your whole crew
I’m with my parents, bruh
Every white dude in America went to the barber shop
“Give me the Macklemore haircut”
ばつが悪いか?
俺はパリにいるよ、ブラザー
お前は仲間を全部連れてきな
俺は両親を連れていくよ
アメリカの白人の男たちはみんな美容院に行って
“マックルモアーと同じ髪型にしてくれ” って言うよ

Australia, they heard of me
Germany, they heard of me
Japan, they heard of me
It’s a murder scene, you gon’ learn some things *
My dick named Ron Burgundy *
I’m bad news with a pan flute *
In a plaid suit, no can do
No, uh uh, I don’t work for free
オーストラリアでも俺の事を知ってる
ドイツでも俺の事を知ってる
日本でも俺の事を知ってる
さあ殺人現場だ、お前も何かを得られるさ *
俺のチンポはロン・バーガンディって名前なのさ *
パン・フルートを吹く悪いニュースなんだ *
プレイド・スーツを着てる、いや、無理だ *
無理、uh uh, 無料ではできねぇな

I used to smoke that purple weed *
Sip a bunch of purple drink
That shit did not work for me
And now I just sip herbal tea
I’m posted at the swapmeet in a robe eating Church’s wings *
So cold, so cold, no emergen-C
以前はパープルウィードをヤッてたんだ *
紫のドリンクをしこたま飲んでた
だが俺はそれじゃダメだったんだ
今じゃただのハーブティーを飲んでる
チャーチのチキンウィングを食いながら、服の下でブツを交換してんだ *
寒い、寒いな、emergen-C がないんだ

[Xperience]
When you see me in the club
Brad Pitt, that’s my cousin
Angelina show me love
Brad Pitt, that’s my cousin
You got me fucked up
Brad Pitt, that’s my cousin
Like you don’t know what’s up
Brad, Brad, Pitt
クラブで俺に会ったら
ブラッド・ピットは俺のいとこだと思うさ *
アンジェリーナも俺に好意的さ *
ブラッド・ピットは俺のいとこだと思うさ
お前は俺を見くびってる
ブラッド・ピットは俺のいとこさ
お前は何がどうなってるのか分からないだろ
ブラッド、ブラッド、ピット

[Xperience]
All my Angelinas if you got it let me see it
All my Angelinas if you got it let me see it
All my Angelinas if you got it let me see it
All my Angelinas if you got it let me see it
ああ、俺のアンジェリーナ、君がその気なら、そう言ってくれよ

[Macklemore]
Did it by myself, not a little bit of help
Nobody, nobody did nothing, I knelt
On my knees, said “God, please give me a deal”
And God texted me back
“Don’t be dumb, young man, gotta do it yourself”
俺は自力でやった、少しの助けも借りてない
膝をついて頼んでも、誰も、誰も何もしてくれなかった
膝をついて、こう言った “神よ俺に仕事をくれよ”
そしたら神様がメールを返してくれた
“腐るなよ少年、自分でやりゃいいんだよ”

It’s up to you to turn the pen into a machete
And make sure that every beat that you meet gets killed
I treat the beat just like a pussy
And I eat it up and beat it up and leave it fucked
So you cannot compete with us
お前次第なんだよ、ペンをナイフに持ち替えるのは
それから、お前が作り出すビートはきっちり潰してやる
俺はビートを女のアソコのように扱うよ
そして喰らいつくし叩きのめして犯しつくすんだ
だからお前じゃ俺を倒すことはできないさ

I’m weaving in and out of traffic
In the Cadillac, oh wait, is that us on the radio?
Wait, is that us on the radio?
It’s what I always dreamed of
Back when I had peach fuzz
Shoutout to the homie D
Who’s D? Deez nuts
俺は渋滞の中をくぐり抜けていく
キャデラックに乗って、おっと待て、ラジオで流れてるのん俺らの曲じゃないか?
待て、ラジオで流れてるのん俺らの曲じゃないか?
これが俺がずっと夢見てきたことさ
俺がもっとウブだった頃
地元の D に向かって歌ってた
D って誰だ?ディーズ・ナッツさ

I’m eating chicken wings and onions rings
If you’re wondering, yes, I does my thing
And another thing, no puppet strings
On the company, we sucker free
I ain’t trippin’ on what the public think
Ten thousand, we hustling
This shit didn’t happen overnight
This shit didn’t happen suddenly
チキンウィングとオニオンリングを食ってる
お前が不思議に思うなら、そう、俺は自力でやってるんだ
もう一つ、俺には操り人形の紐もついてない
会社の中でも、俺は完全に自由なんだ
俺は一般常識から外れちゃいないよ
俺らは1万ドル稼いでるんだ
一晩でこんなことは起きねぇ
突然にこんなことは起きねぇだろ

[Xperience]
When you see me in the club
Brad Pitt, that’s my cousin
Angelina show me love
Brad Pitt, that’s my cousin
You got me fucked up
Brad Pitt, that’s my cousin
Like you don’t know what’s up
Brad Pitt, Brad, Pitt
クラブで俺に会ったら
ブラッド・ピットは俺のいとこだと思うさ *
アンジェリーナも俺に好意的さ *
ブラッド・ピットは俺のいとこだと思うさ
お前は俺を見くびってる
ブラッド・ピットは俺のいとこさ
お前は何がどうなってるのか分からないだろ
ブラッド・ピット、ブラッドピット

* Cairoの意味:カイロ。マックルモアーの飼っているネコの名前。インスタのフォロワー数は9万を超える。
* Brad Pitt’s ugly cousinの意味:直接の意味は「ブラッド・ピットの醜いいとこ」だが、ここでは、2014年にマックルモアーが髪型を変えた時に、Popsugar/ポップシュガー(ヒップホップ系のソーシャルニュースサイト)で「髪型は似ているがハンサム度は足元にも及ばない」と記事が掲載されたことをネタにしている。
* Brad Pitt, that’s my cousinの意味:ここでは、ブラッド・ピットに親しみを込めて。いとこと言っている。
* Angelinaの意味:女優のアンジェリーナ・ジョリー。ブラッド・ピットの妻。
* murder sceneの意味:殺人現場だが、ここではラップゲームでkillすること、つまり高い評価を得る事。
* Ron Burgundyの意味:ロン・バーガンディは2004年のコメディ映画。邦題は「俺たちニュースキャスター」。自信家でセクシーなキャラクター、職業はニュースキャスター。
* pan fluteの意味:パン・フルート。木管楽器のフルート、ロン・バーガンディはフルートの演奏が上手いという設定。
* プレイド・スーツの意味:チェックっぽい格子柄の生地で仕立てたスーツ。
* purple weedの意味:マックルモアーはドラッグ中毒を公言している。purple weed/パープルウィードはCodeine/コデイン(鎮痛剤)と炭酸飲料を混ぜた紫の飲み物。ソフトドラッグ。
* Church’s wingsの意味:Church’s Chicken/チャーチズ・チキン。アトランタを拠点にしている骨無しフライドチキンのチェーン店。
* emergen-Cの意味:ホットレモンのドリンク。寒い時や風邪気味の時に飲む。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です