【和訳】 Pluto Projector – Rex Orange County | プルート・プロジェクター (冥王星の投影機) – レックス・オレンジ・カウンティ の歌詞

Pluto Projector – Rex Orange County
プルート・プロジェクター (冥王星の投影機) – レックス・オレンジ・カウンティ

The great protector
Is that what I’m supposed to be?
What if all this counts for nothing
Everything I thought I’d be?
What if by the time I realize
It’s too far behind to see?
すごい投影機
それが俺がなるべきものかな?
もし全てが全く無意味なものだとしたら
俺が考えたもの何にだってなれる?
もし後から気が付いたとしたら
そこから見るには遠すぎるんじゃないか?

Seventy-mil projector
I can show you everything, yeah
And we’re on our way to glory
Where the show won’t ever end
And the encore lasts forever
And it’s time we’re due to spend
70ミリの投影機
それで俺が全部を見せてあげる yeah
俺たちは輝かしい未来への道にいる
このショーがずっと終わらない場所
そしてアンコールがずっと続く場所
それが俺たちが味わう時間さ

Spending the years together
Growing older every day (Every day)
I feel at home when I’m around you
And I’ll gladly say again
I hope the encore lasts forever
Now there’s time for us to spend
何年か一緒に過ごして
毎日成長していく(毎日)
君のそばにいると、アットホームに感じるんだ
こう伝えるのが嬉しいよ
アンコールが永遠に続くといい
俺たちが過ごすべき時間がそこにある

And it’s sublime with you, my friend
This right here still feels like a honeymoon
When you say my name, nothing’s changed
I’m still a boy inside my thoughts
Am I meant to understand my faults?
友よ、君といると素晴らしいんだ
たった今でも、まるでハネムーンみたいな気分なんだ
君が俺の名前を呼んでくれれば、何も変わらない
俺も頭の中はまだガキなんだ
自分の欠点を理解した方がいいのかな?

I don’t think so
I don’t think I’m meant to understand myself
Maybe you do
And that’s good for you
Maybe in time
Maybe one day
I’ll do the same
(I’ll do the same
I’ll do the same
I’ll do the same)
そうは思わない
自分自身を理解すべきだとは思わない
君の場合はそうかもしれない
そして君にとってはそれはいい事かもしれない
多分いつか
きっといつの日にか
俺も同じ事をするんだろう
(同じ事をするんだろう
同じ事をするんだろう
同じ事をするんだろう)

I’ll do the same as you
I’ll try and hold it up
Soon I hope
Or as soon as I’m old enough
(Old enough to understand
Old enough to understand)
君と同じことをするんだろう
それを試してみるんだろう
近い将来だといいな
大人になったと思えればすぐにでも
(理解できるぐらい大人になれば
理解できるぐらい大人になれば)

Stay forever, you know more than anyone (Yeah, whoa)
And it’s you that knows my darkness
And you know my bedroom needs
You could blast me and my secrets
But there’s probably just no need
ずっとこのまま、君も誰よりも分かってるだろ (Yeah, whoa)
そして俺の闇を知ってるのは君なんだ
だから俺のベッドルームには君が必要なんだ
俺の秘密をぶっとばしてくれてもいいけど
多分そんな必要もないんだ

1件のコメント

  1. 素晴らしい翻訳をありがとうございます。
    一点気になったのですが、一番最初の “The great protector” の訳が間違っていると思います。
    突然のコメント失礼いたしました。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。