【和訳】 Dying For – Rain City Drive | ダイイング・フォー (命を張って) – レイン・シティ・ドライブ の歌詞

Dying For – Rain City Drive
ダイイング・フォー (命を張って) – レイン・シティ・ドライブ

[※くり返し 1 :]
Was your life worth dying for?
Did you stare down a wolf at the door
Like you carried the keys of the cross
And covered the cost
With only your innocence lost
お前の人生は命を張る価値があったか?
扉の前で見下ろしていたか
天国の鍵を持ち運ぶようで
そしてその費用を支払い
お前の純真さだけが失われる

It won’t happen again
And nothing ever makes it out alive
We were chasing the wind
Baby, we were running out of time
もう二度と起こらないだろう
何も生き延びれはしない
俺たちは風を追いかけていた
ベイビー、時間を浪費してしまった

Our sins would be heaven sent
Under the sediment
Already skeletons
Somewhere irrelevant
Whеre every pontiff and prophеt and poet
All wind up the same way
Weighing the end reward
俺たちの罪は天から与えられたもの
堆積物の下で
既に白骨化している
関係のない場所で
教皇と預言者と詩人がいる場所
全てを巻き上げていく
最後の報酬を計算しながら

[※くり返し 1]

[※くり返し 2:]
Tell me young man would you say
When the end was a moment away
You swallowed the pain without any regret
And settled your debt
If nothing is permanent
Was your life worth dying for?
若者は言うだろう
もし終末がすぐそこだったなら
後悔もなくお前が苦しみを飲み込み
その借金を精算してくれる
永遠のものなどない
お前の人生は命を張る価値があったか?

I’d face the music
Be killed or kill my excuses
But wasted the days in ways I didn’t know
Like Joni said it
You’re never gonna get it
Until it’s gone
音楽に向き合う
殺されるか、自分の言い訳を殺すか
自分の知らない場所で何日も無駄にする
ジョニが言ったように
お前には永遠に分からないだろう
全て消えてしまうまで

Our sins would be heaven sent
Under the sediment
Already skeletons
Somewhere irrelevant
I hope you captured
The dream you were after
If this ain’t the rapture *
I’m asking you
俺たちの罪は天から与えられたもの
堆積物の下で
既に白骨化している
関係のない場所で
お前が追い求めた夢を
手に入れたと祈ってるよ
それが携挙でないのなら *
お前に尋ねるよ

[※くり返し 1]
[※くり返し 2]

* rapture の意味:ラプチャー(携挙)、キリストが天から再臨するときに、地上のキリスト教徒が不死の体になり空中に持ち上げられてキリストに会うという出来事。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。