Blame – Jesse Rutherford
ブレイム (非難する) – ジェシー・ラザフォード
Daytrip took it to ten (hey!) *
(Coo-coo)
日帰り旅行が10日間になる (ヘイ!) *
(Coo-coo)
[Repeat 1:]
Is being sober hopeless?
All I ever think about is smokin’
Now I know why daddy had to keep the bottle open
Uh, I can’t blame him, no, I can’t blame him
Am I crazy? Seems like everybody is lately (Coo-coo)
Now I understand how mama raised me (I do)
I can’t blame her, no, I can’t blame her
Not at all (Yeah, yeah)
シラフでいると希望はない?
考えることはタバコを吸うことだけ
今なら分かるさ、どうしてパパが酒を飲み続けていたのかが
ああ、彼を責められない、無理さ、彼の事を責められない
俺は狂ってるのか?最近はみんなそうさ (Coo-coo)
今になって理解した、ママが俺をどう育てたのか (分かるよ)
彼女を責められない、無理さ、彼女の事を責められない
完全にね (Yeah, yeah)
Ask me how I’m doing today
Bet I’ll say I’m okay
But I’m rotting away inside (Inside)
Don’t worry ‘bout it though
Both of us are, you know?
Funny, that’s how it goes in life
今俺がどうしてるのか聞いてみて
きっと大丈夫さって応えるよ
でも内面では腐りきってるんだ (内面は)
心配はしなくてもいいけどね
俺たち2人は、分かるだろ?
笑えるね、それがこの人生なのさ
I’m not tryna be dark
But I just got to the part
Where you stare at the stars
And compare what you are
To everything all around
Wonder what it’d be like
If it all came crashing down
暗くならないようにしてるのさ
俺はようやくここに来たところさ
君が星を眺めながら
自分自身と周りのモノを
比較している
もし全てが崩れてしまったら
自分はどうなるだろうと思いながら
[Repeat 2:]
You shouldn’t talk back to your mother
Or you might get smacked by your mother
Cut a little slack for your father
‘Cause he’s never comin’ back
君はママに口答えしたらダメだよ
じゃないとママにぶたれちゃうから
パパの事は少し多めに見てやりなよ
彼はずっと帰ってきてないけど
[Repeat 1]
I try to say I’m not addicted but
I keep thinking ‘bout the blunt
Cut it for a week but I don’t think I’d last a month
When I was 17 I didn’t think about stuff
Then life got tough
It’s gettin’ harder every single day (True)
The minute that I wake (True)
俺は中毒にはなってないけど
マリファナのことばかり考えちまう
1週間吸ってないけど、1ヵ月は持たないだろうな
俺が17才の時は何も考えてなかった
でも人生は難しくなって
日を追うごとに厳しくなっていった (本当さ)
目を覚ましたその瞬間に (本当さ)
The one thing that I crave, it’s insane
I need it to stay up (Uh)
Love what Mary Jane does in every situation, oh, yeah *
You make it feel painless
My doctor says I should use in moderation but
I just roll myself a J and push it all away *
To the back side of my brain, hey
俺が切望している物は、狂気さ
起きていつづけるために狂気が必要なんだ
こんな時にはマリファナの効果がいいんだ oh, yeah *
その痛みを無くしてくれるから
医者は節度をもって使えと言うけれど
俺はただJを巻いて、全てを押し出すんだ *
脳みその裏側に追いやるのさ, hey
[Repeat 2]
[Repeat 1]
I do
I, I said I really do
Yeah, I really do
I, I do!
Coo-coo, coo-coo, coo-coo
Crazy, crazy, crazy
I can’t blame him, no, I can’t blame him
俺はマジで
本気さ、俺はマジで
Yeah, 俺は本気で
俺は、俺はマジで!
Coo-coo, coo-coo, coo-coo
クレイジー、クレイジー、クレイジー
彼を責められない、無理さ、彼の事を責められない
* Daytrip took it to tenの意味:ヒップホップなどの楽曲のプロデュースを手掛ける「Take A Daytrip/テイク・ア・デイトリップ」の携わった曲につけるタグ。歌詞としての意味はない。
* Mary Janeの意味:マリファナの通称。
* Jの意味:これもマリファナの通称。

