Bang Bang ft. Adam – K’Naan
バンバン ft. アダム – ケイナーン
She shot me, she shot me,
Bang, bang… she shot me
[x3]
She shot me, she shot me,
Bang, bang. (Get out the way, yo)
彼女が俺を撃った。彼女が俺を撃った
バンバン… 彼女が俺を撃った
彼女が俺を撃った。彼女が俺を撃った
バンバン (道を開けろ)
Ahh… there she goes again,
The girl is Ethiopian.
In other words, she came through explodin’
In the podium, dynamite
Napoleon like sodium mixed with petroleum,
Slowly but surely, she was walking toward me
ああ… また彼女が来たよ
その女はエチオピア人
言い方を変えれば、爆薬の中を生きてきた女
表彰台で、ダイナマイト
ナポレオン、ナトリウムと石油を混ぜたようなもんさ
ゆっくりと、でも確実に、彼女は俺に向かって歩いてくる
Cut the convo short ‘cause she had to wake up early,
But continuing the story,
Don’t worry she gave me digits for her Blackberry
“You’re very handsome” is what she said.
And the way she looked in my eyes said “Put me to bed.”
彼女は朝早く起きなきゃいけなかったから、会話は短く切り上げた
だが物語は続いてたんだ
彼女のブラックベリーにつながる電話番号をくれたから心配ない *
“あなたとてもハンサムね” って言葉が彼女の言ったこと
そしてその見つめる瞳で “ベッドに連れてって” って言ってた
Oh my, oh my, I should have known when she said to me on the phone:
“You do not know me very well, but I would never hurt a fly.”
Then she aimed at my chest with love in her eye.
I said she aimed at my chest with love in her eye.
なんてこった、彼女が電話でこう言った時に気づくべきだったんだ
“私の事あんまり知らないでしょうけど、私はハエも殺したことがないような女”
それから、彼女はその目に愛を宿して俺の胸を見つめた
彼女はその目に愛を宿して俺の胸に狙いをつけたんだよ
She was walkin’ around with a loaded shotgun
Ready to fire me a hot one.
It went bang, bang, bang…
Straight through my heart. (Straight through my heart)
彼女はショットガンに弾を込めて歩き回ってた
熱い銃弾を俺にお見舞いする気満々さ
それはバンバンバン…
俺の心臓を撃ち抜く (俺の心臓を撃ち抜く)
Although I could have walked away,
I stood my ground and let her spray.
俺も立ち去る事もできたが
俺はその場に立ち、彼女にぶっ放されるままにした
She shot me, she shot me
Bang, bang… she shot me
[x3]
She shot me, she shot me
Bang, bang.
彼女が俺を撃った。彼女が俺を撃った
バンバン… 彼女が俺を撃った
彼女が俺を撃った。彼女が俺を撃った
バンバン
Scorpion,
She’s so hot she’s a scorch-ian,
Killing me softly,
Lauryn or Kevorkian, *
Couldn’t tell if she’s coo-coo or corky, when
I asked her her name she said “Call me Ten.”
Testing, testing
Things just got more interesting
サソリ
彼女はとても熱い女、焼け焦げるような女さ
俺を優しく殺していく
ローリンかケヴォーキアンか *
彼女が狂っているのかハイなのか分からない
俺が彼女の名前を聞くと “テンって呼んで” と言った
テスト、テスト
色々な事が楽しくなってきた
She’s dressed in a vest pin, double-breasted holster,
A very Western toaster,
She ain’t nothing Kosher. *
Ah… she let’s me closer.
Hotter than a pepper-crusted Samosa
While I try to keep my composure.
彼女は2丁の銃を持てるベストを着てる
まるで西部劇の早撃ちさ
彼女にコーシャはない *
ああ…彼女が俺に近寄ってくる
冷静さを保とうとする俺にとっては
コショウたっぷりのサモサよりもホットだ *
Am I wrong?
But what is love without the pain to go along?
And what is pain if not the reason for me to sing this song?
And this song is for the weak and for the strong.
Cause I was strong and still.
俺は間違ってるのか?
だが痛みの伴わない愛って何なんだ?
それに、もしこんな歌を歌うような理由がないなら、痛みって何なんだ?
そしてこの歌は弱き者、強き者のための歌なんだ
俺は強くしっかりとしているからさ
* Blackberryの意味:ここではスマートフォンのブラックベリーのこと。
* Lauryn or Kevorkianの意味:LaurynはLauryn Hill/ローリン・ヒルの事。アメリカのR&B歌手で、代表作Killing Me Softly(優しく殺して)が有名。
KevorkianはJack Kevorkian/ジャック・ケヴォーキアンの事。医師で、安楽死支持者。自ら開発した自殺ほう助機で何人もの安楽死を助けた。死の医師と呼ばれている。
* Kosherの意味:コーシャ(コーシャー、コシェル、カシェル、カシュルート)のこと。厳格なユダヤ教徒でも食べても良いとされる清浄な食事のこと。
* Samosaの意味:サモサ。インドなどで食べられる、スパイシーな揚げ餃子のような食べ物。

