【和訳】 bury a friend – Billie Eilish, Mehki Raine | ベリー・ア・フレンド (友を埋葬する) – ビリー・アイリッシュ, メキ・レイン の歌詞

bury a friend – Billie Eilish, Mehki Raine *
ベリー・ア・フレンド (友を埋葬する) – ビリー・アイリッシュ, メキ・レイン *

[Mehki Raine]
Billie
ビリー

[Billie Eilish]
What do you want from me? Why don’t you run from me?
What are you wondering? What do you know?
Why aren’t you scared of me? Why do you care for me?
When we all fall asleep, where do we go?
私に何を求めてるのよ?なぜ私から逃げないの?
何を考えてるの?何を知ってるの?
なんで私を恐れないの?どうして私を気にするの?
2人とも眠りに落ちた時、2人はどこへ行ってしまうの?

[Billie Eilish & Mehki Raine]
Come here
Say it, spit it out, what is it exactly
You’re payin’? Is the amount cleanin’ you out? Am I satisfactory?
Today, I’m thinkin’ about the things that are deadly
The way I’m drinkin’ you down
Like I wanna drown, like I wanna end me
こっちへ来なさい
言って、話しなさい、一体なんなの?
ちゃんとしてくれるの?全部あなたは消えてくれる?私は納得できる?
今日は、死にゆく物の事を考えてる
あなたを飲み干してしまうことを
私は溺れてしまいたいらしい、私は自分を終わらせたいらしい

[Billie Eilish]
Step on the glass, staple your tongue (Ahh)
Bury a friend, try to wake up (Ah-ahh)
Cannibal class, killing the son (Ahh)
Bury a friend, I wanna end me
グラスの方に行く、あなたの舌が求めてる (アー)
友を埋葬する、目を覚まそうとしてる (アーアー)
食人趣味、自分の分身を殺してる (アー)
友を埋葬する、私は自分を終わらせたいのよ

[Billie Eilish]
I wanna end me
I wanna, I wanna, I wanna… end me
I wanna, I wanna, I wanna…
私は自分を終わらせたいの
私は、私は、私は…終わらせたいの
私は、私は、私は…

[Billie Eilish]
What do you want from me? Why don’t you run from me?
What are you wondering? What do you know?
Why aren’t you scared of me? Why do you care for me?
When we all fall asleep, where do we go?
私に何を求めてるのよ?なぜ私から逃げないの?
何を考えてるの?何を知ってるの?
なんで私を恐れないの?どうして私を気にするの?
2人とも眠りに落ちた時、2人はどこへ行ってしまうの?

[Billie Eilish & Mehki Raine]
Listen
Keep you in the dark, what had you expected?
Me to make you my art and make you a star
And get you connected?
I’ll meet you in the park, I’ll be calm and collected
聞いて
あなたを暗闇の中に隠してる、あなたはどうなるって思ってた?
あなたを私の創造物としてスターになれるとでも思ってた?
だからあなたは私に繋がってたの?
あなたとは公園で会うことにする、そうしたら冷静に対応できるから

But we knew right from the start that you’d fall apart
‘Cause I’m too expensive
It’s probably somethin’ that shouldn’t be said out loud
Honestly, I thought that I would be dead by now (Wow)
Calling security, keepin’ my head held down
Bury the hatchet or bury a friend right now *
でもあなたは離れていく事は最初から分かってたでしょ
だって私は難しすぎる人だから
こんな事大きな声で言うべきことじゃないかもしれないけど
正直言うと、もうこの歳になるまでに死んでると思ってたのよ (ワォ)
ボディガードに電話して、私は頭を低く伏せたまま
今すぐ斧を埋葬するか、友を埋葬するかどちらかね *

[Billie Eilish & Mehki Raine]
The debt I owe, gotta sell my soul
‘Cause I can’t say no, no, I can’t say no
Then my limbs all froze and my eyes won’t close
And I can’t say no, I can’t say no
Careful
私が負っている借りは、この魂を売って償わなきゃ
ノーとは言えないの、無理よ、拒否できないのよ
私の四肢が凍り付き、目が閉じなくなったから
もうノーと言えない、拒否はできない

[Billie Eilish]
Step on the glass, staple your tongue (Ahh)
Bury a friend, try to wake up (Ah-ahh)
Cannibal class, killing the son (Ahh)
Bury a friend, I wanna end me
グラスの方に行く、あなたの舌が求めてる (アー)
友を埋葬する、目を覚まそうとしてる (アーアー)
食人趣味、自分の分身を殺してる (アー)
友を埋葬する、私は自分を終わらせたいのよ

[Billie Eilish]
I wanna end me
I wanna, I wanna, I wanna… end me
I wanna, I wanna, I wanna…
私は自分を終わらせたいの
私は、私は、私は…終わらせたいの
私は、私は、私は…

[Billie Eilish]
What do you want from me? Why don’t you run from me?
What are you wondering? What do you know?
Why aren’t you scared of me? Why do you care for me?
When we all fall asleep, where do we go?
私に何を求めてるのよ?なぜ私から逃げないの?
何を考えてるの?何を知ってるの?
なんで私を恐れないの?どうして私を気にするの?
2人とも眠りに落ちた時、2人はどこへ行ってしまうの?

* bury a friendの意味・解説:ビリーが、この友達(詞中で son/息子 や me/自分 とも表現されている)は自分の中にいるモンスターで、自分の一番近くにいる最悪の相手だと言っている。
* Bury the hatchetの意味:ここでは、斧=武器なので、「友を殺す武器を捨てる(殺す事を諦める)のか、友を捨てる」のかどちらかだということを表現している。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です