【和訳】Perfect Circle It ft. Shing02 – Nujabes |パーフェクト・サークル(完璧な円) ft. シンゴツー – ヌジャベス(瀬場 淳) の歌詞

Perfect Circle It ft. Shing02 – Nujabes
パーフェクト・サークル(完璧な円) ft. シンゴツー – ヌジャベス(瀬場 淳)

Three hundred and sixty five days in a daze
Spent up in a screen of purple haziness *
My affair with this lady named laziness
Laissez-faire mon frère, au revoir les enfants *
And… on and on it goes like a marathon
On and on it goes till the break of dawn of a new era
Who better to usher in the age of extras, et cetera, et cetera?
365日ボーとしている
紫の煙幕に金を費やして *
怠惰という名の、この女との情事
友よ次に進めよう、ガキとはもうおさらばだ *
そして… マラソンのようにそれは続いていく
新しい時代の夜明けがくるまでそれは続いていく
その後の時代や、その他全ての案内役は誰がするんだ?

The one and only almighty and holy
Omnipresent and potent to show thee
The jubilee of free will at work for food for thought
Who would have could have should have said and done this and that
After the fact and fiction blended like a broken dictionary
Are we supposed to carry on all alone
唯一にして全能で神聖なる神は
汝の前でどこででも強力に表れる
これやそれから、具現化し、現れてくる
食べるための仕事の、思想の、自由意志の祝祭
バラバラになった辞書のような、事実とフィクションの混在の世界の後も
俺たちはたった一人で続けていかなきゃならないのだろうか

By any means necessary, act tough when it’s scary?
Fair enough, the moon has a dark side
The sun shines like there’s not another day to waste in haste
A hot sec since the last time it got kinda cold to the bone
O Mi Deo Gloria, when the mind expands the body finds a temple *
Inner area in which to flip the scripture
Dip the pen and picture in my heart, a scene apart
It’s a perfect circle
It’s a perfect circle
何があったとしても、怖い時には頑張らなきゃいけないのか?
もちろん、月にだって暗黒面はある
太陽は無駄にできる日なんてもう残ってないかのように生き急いでいる
最後の時から先の一瞬は、骨身に染みる寒さだ
ああ、我が栄光の神、思考が拡大する時、体は安楽の地に辿り着く *
聖書をめくったその内側に
ペンをインクにつけて、そこに俺の心臓を描く、そして場面は切り替わる
それは完璧なる円だ
完璧なる円だ

Three hundred and sixty degrees in a breeze
Sitting on top of the world it sure feels
Like a million souls are trying to eat
Off a plate worth a buck and nobody gives a nut yeah
Round and round it goes like a Merry-go and
Round and round it goes like a Ferris wheel and
Everybody knows that this earth is round but
Most of us still live like the world is flat
360度全てそよ風に包まれている
世界の頂点に座っていると確かに感じる
1ドルの価値しかない皿、一粒もないナッツを
無数の魂が食らい尽くそうとしている, yeah
ぐるぐる、まるでメリーゴーラウンドのように
ぐるぐる、まるで観覧車のように
もちろん誰もがこの地球が丸いと知っているが
殆どみんな、地球が平らであるかのように生きている

Clap, clap your hands to this beat
Celebrate word, life, and friends soon to be
All city, all state, then come across home plate
Talk about life mission on the journey to make
Hate and love, shove and hug, mate and fun, fate and luck
Break and bake the bread and cheese and let the day pass by
ビートに合わせて手を叩け
言葉、人生、友達となるべき人々を祝福しよう
全ての街、全ての州が、ホームベースに集まってくる
このなすべき旅路での、人生の使命について語ろう
憎しみと愛、押しのけと抱擁、仲間とファン、運命と運
破壊とパンとチーズを焼く行為、そんな日々を過ごそう

Fade into the past like an old calendar page
Chilling like barrels, taste finer with age
All the blessings on this planet disappear when taken for granted
You see the writing on the granite, understand it?
Follow though the steps till we meet before we’re obsolete
Even it it’s oblique to me, it’s a perfect circle
It’s a perfect circle
It’s a perfect circle
古いカレンダーのページのように過去の中に隠してしまおう
樽に寝かせるように落ち着こう、そうすれば時と共に味もよくなる
全て当たり前の事だと思うと、この惑星上の祝福は全て消えてしまう
岩に刻まれた言葉が見えるか、理解できるか?
荒廃してしまう前に、俺たちが出会う場所までこの道に沿って歩いていく
それが傾いていたとしても、それは完璧な円を描く
それは完璧な円だ
完璧な円

* purple hazinessの意味:「紫の煙幕」ここではマリファナの煙。
* Laissez-faire mon frère, au revoir les enfantsの意味:英語の「Let things happen my friend, goodbye little ones」。
* O Mi Deo Gloriaの意味:ラテン語。「ああ我が神の栄光」の意味。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です